‘Magsaya kayo at magalak!’: Liham ng CBCP sa 7 iba-ibang wika

Rappler.com

This is AI generated summarization, which may have errors. For context, always refer to the full article.

‘Magsaya kayo at magalak!’: Liham ng CBCP sa 7 iba-ibang wika

Rappler

Narito ang salin ng CBCP pastoral letter na 'Rejoice and Be Glad' sa mga wikang Tagalog, Ilocano, Bicolano, Cebuano, Hiligaynon, Binisaya (Leyte-Samar), at Binisaya (Cagayan de Oro)

MENSAHE NG CBCP. Humarap sa isang press conference si CBCP president Davao Archbishop Romulo Valles (kaliwa) noong Hulyo 9, 2018, para ilabas sa publiko ang CBCP pastoral letter laban sa iba-ibang pang-aabuso ngayon sa Pilipinas. Katabi niya si Pasig Bishop Mylo Hubert Vergara (kanan). Photo by Angie de Silva/Rappler

MAYNILA, Pilipinas – Inilabas ng Catholic Bishops’ Conference of the Philippines (CBCP) nitong Lunes, Hulyo 9, ang isa sa pinakamatapang nilang mensahe laban sa mga pang-aabuso sa ilalim ng administrasyong Duterte.

Pinirmahan ito ni CBCP president Davao Archbishop Romulo Valles. Ang orihinal na pamagat nito sa Ingles ay “Rejoice and Be Glad!”

Isinalin ng CBCP ang mensaheng ito sa 7 wika sa Pilipinas.

Narito ang halimbawa ng iba-ibang salin ng isang bahagi:

TAGALOG: “Laging mayroong ilan sa atin na bagama’t nagpapahayag ng kanilang pananampalataya kay Kristo ay nagagawa pa ring magpalinlang sa mga hungkag na mga pangako ni Satanas.”

ILOCANO: “Addanto latta iti sidongtayo dagiti mangipakdaar iti pammatida ken Cristo ngem nalakada a maallilaw babaen kadagiti ubbaw a karkari ni Satanas.”

BICOLANO: “Danay na igwa sa sato na nagpapahayag man kutâ nin pagtubod ki Cristo alagad madali madagkâ kan mga panuga ni Satanas.”

CEBUANO: “Aduna gayuy pipila kanato nga mopadayag sa pagtoo kang Kristo apan dali ra kaayo mahaylo sa mga basiyo nga saad ni Satanas.” 

HILIGAYNON: “May ara gid sa aton tunga nga nagapahayag sang ila pagtuo sa kay Kristo apang madali matiplang sang wala unod nga mga pasalig ni Satanas.”

BINISAYA (LEYTE-SAMAR): “Dayuday mayada manta dinhi ha aton in magtutug-an han pagtoo kan Cristo kundi masayon la mahugay han mga buwa nga saad ni Satan.”

BINISAYA (CAGAYAN DE ORO): “Kanunay anaay uban kanato nga mipadayag sa pagtuo diha kang Kristo apan dali rang mahaylo sa mga kawang lamang nga saad ni Satanas.”

Maaaring basahin ang iba-ibang salin ng “Rejoice and Be Glad” sa baba:

Tagalog translation: “Magsaya Kayo at Magalak”

Ilocano translation: “Agrag-o Ken Agragsakkayo!”

Bicolano translation: “Mag-ogma Asin Maggaya-gaya”

Cebuano translation: “Paglipay Ug Pagsadya!”

Hiligaynon translation: “Magkalipay Kag Magkasadya!”

Binisaya (Leyte-Samar) translation: “Pagrayhak Ngan Paglipay Kamo”

Binisaya (Cagayan de Oro) translation: “Paglipay Ug Pagmaya!”

– Paterno Esmaquel II/Rappler.com

Add a comment

Sort by

There are no comments yet. Add your comment to start the conversation.

Summarize this article with AI

How does this make you feel?

Loading
Download the Rappler App!